Servizio affidabile, veloce, professionale.

Traduzione giurata in tedesco / dal tedesco

Traduzioni giurata in tedesco / dal tedesco 

Le traduzioni giurate (dette anche “asseverate” o „certificate) dello studio Pougin sono riconosciute da ogni ente e autorità pubblica su territorio tedesco e, previo sovralegalizzazione, anche in Italia. Da oltre 25 anni lavoro come traduttrice giurata autorizzata dalla Corte di Appello di Hamm e sono, inoltre, abilitata dal Consolato italiano di Dortmund affiancando clienti aziendali e privati con la traduzione giurata di atti, contratti e certificati di ogni genere.

Servizi di traduzione professionale

Tempi rapidi, processi semplici, prezzi giusti.

3 passi per aver una traduzione giurata in tedesco:

  1. 1
    Inviare il documento

    Inviate il o i document da tradurre per e-mail o tramite l’apposito modulo. Massima riservatezza garantita.

  2. 2
    Confermare il preventivo

    Entro 24 ore dalla richiesta riceverete un preventivo gratuito, solitamente come prezzo forfetario, quindi senza altri costi a vostro carico, e contentente ulteriori indicazioni utili per un disbrigo più veloce possibile della vostra pratica. Essendo la traduzione un servizio „su misura“, e quindi non vendibile a terzi, l’esecuzione inizia dopo l’avvenuto pagamento dell’importo indicato nell’offerta, salvo diversamente concordato.

  3. 3
    Ricevere la traduzione

    Per e-mail confermerò l’avvenuto pagamento e l’accettazione del vostro incarico. Infine riceverete, entro la scadenza pattuita, una conferma di spedizione della traduzione secondo le modalità concordate.

Traduzione asseverata in tedesco
A chi rivolgersi per la

Traduzione giurata in tedesco

In Germania, la traduzioni di un documente ufficiale da presentare alle autorità tedesche deve essere necessariamente redatta e certificata da un traduttore che: i) sia autorizzato dal tribunale competente, e ii) registrato nell’albo del Ministero della Giustizia tedesco. Naturalmente i tribunali conferiscono tale abilitazione esclusivamente a traduttori in grado di certificare determinati requisiti di qualificazione nonché le necessarie competenze nel campo giuridico (solitamente in base agli esami conseguiti nell’ambito della laurea o mediante un apposito esame davanti a un ente autorizzato).

Dal 1998, Katrin Pougin è traduttrice autorizzata per la lingua italiana (autorizzazione n. 17.400 della Corte di Appello di Hamm) e quindi abilitata a rilasciare traduzione asseverate dall’italiano in tedesco e dal tedesco in italiano.

Clienti soddisfatti

Servizi di traduzione professionali

Quanto costa una traduzione giurata tedesco ⇄ italiano?

Il prezzo di una traduzione giurata in tedesco o dal tedesco dipende da diversi fattori: oltre alla quantità di testo da tradurre occorre eventualmente tenere conto di altri aspetti, quali per esempio il layout, la formattazione più o meno complessa del documento. Infatti, una traduzione giurata deve rispecchiare non solo il contenuto stesso di un dato documento ma riprodurre, nei limiti del possibile, anche il layout e le diverse caratteristiche di formattazione del testo nella lingua sorgente.

Per questo motivo, solitamente occorre prendere visione dei documenti da tradurre per poter valutare il tempo necessario. Terminata l’analisi, sarò lieta di inviarvi la mia migliore offerta indicando il prezzo forfetario (se possibile) nonché i tempi di realizzazione. La mia offerta conterrà anche altri suggerimenti e informazioni utili perché possiate sbrigare senza intoppi le vostre pratiche.

Da 25 anni: qualità, velocità, prezzo  

Forte di una ormai oltre ventennale esperienza fornisco traduzioni giurate impeccabili, valide davanti a ogni autorità e ente pubblico tedesco. Sono disponibile per rispondere a ogni quesito in merito alla vostra traduzione giurata in tedesco o dal tedesco e previo il chiarimento di tutti i dettagli vi sottoporrò la mia migliore offerta (gratuita e senza impegno) entro 24 ore dalla richiesta.

Allegato al vostro messaggio uno scan (ben leggibile in ogni parte) del/dei file da tradurre oppure utilizzate il modulo di contatto, che vi guiderà nel fornire i necessari dati per sottoporre l’offerta.

Pratiche che richiedono una traduzione giurata in tedesco

Sono diverse le pratiche per le quali un ente pubblico o privato può chiedere la presentazione di una traduzione verso o dal tedesco in forma giurata, tra cui:

  1. pratiche notarili

    testamento, compravendita, procure, ecc.

  2. pratiche auto

    immatricolazione, assicurazione auto, traduzione della patente carta di circolazione, attestato di rischio

  3. pratiche anagrafiche

    certificato di residenza, certificato Contestuale/Cumulativo (Residenza/Stato di famiglia/Stato civile/Cittadinanza/Nascita), certificato di residenza AIRE, certificato di stato di famiglia AIRE, certificato di esistenza in vita, certificato di stato di famiglia, certificato di Stato libero,

    certificato di cittadinanza

    certificato di maternità, certificato di paternità

  4. riconoscimento titolo di studio

    traduzione giurata del diploma, della laurea universitaria o di altri titoli di studio o formativi

  5. pratiche societarie

    visura camerale, bilancio, statuto, dichiarazione IVA, ecc.

  6. pratiche auto, patente

    immatricolazione, assicurazione RC auto, traduzione della patente, carta di circolazione, attestato di rischio

  7. documenti fiscali

    dichiarazione dei redditi, busta paga

Riservatezza garantita

Quale membro dell’Associazione federale di interpreti e traduttori (BDÜ) sono soggetto alle severe norme etiche del codice deontologico dell’Associazione di categoria. Pertanto garantisco di trattare tutte le informazioni ricevute con il massimo riserbo.

Quando serve una traduzione giurata in tedesco o dal tedesco?

per determinate pratiche commerciali, per esempio: certificato d’iscrizione alla CCIAA, visura CCIAA, verbale d’assemblea, statuto societario, atto costitutivo, bilancio, procura notarile, fatture, contratti di agenzia, ecc.
per uso lavorativo: per candidarsi o per l’assunzione presso un datore di lavoro tedesco spesso occorre presentare, oltre il CV, una traduzione giurata in tedesco del titolo di studio (laurea, diploma, master, corsi di specializzazione)
traduzione giurata in tedesco di atti e certificati anagrafici (certificato di nascita, certificato di matrimonio, certificato di stato libero,
per pratiche immobiliari: atto di compravendita di un immobile, procura, ecc.
documenti per immatricolare l’auto in Germania (attestato di rischio, patente, libretto di circolazione, certificato di proprietà ecc.). Per saperne di più
traduzione giurata in tedesco di documenti giudiziari (sentenze, ecc.)
 traduzione giurata in tedesco o dal tedeso per le autorità finanziarie: dichiarazione dei redditi, modello 730, busta paga ecc.
traduzione giurata tedesco
× WhatsApp Chat