Tariffe traduzioni: quanto costa una traduzione
Tariffe per servizi linguistici
- Volume da tradurre
La quantità di testo da tradurre è uno dei fattori principali a impattare sul costo, perché con il volume aumenta ovviamente il tempo necessario per la traduzione.
- Grado di difficoltà
Il grado di difficoltà del testo da tradurre rappresenta naturalmente un fattore importante in quanto la traduzione di una semplice lettera commerciale solitamente richiede meno tempo rispetto allo stesso volume di una traduzione giuridica o di una perizia per la stima di un immobile o di una scheda tecnica.
- Tipologia di testo
Anche questo un criterio da valutare attentamente: la traduzione è destinata per uso interno (quindi a solo titolo di informazione), o si tratta di un articolo da pubblicare in una rivista specializzata o di una memoria difensiva che verrà presentata in tribunale.
- Altri criteri
Altri fattori rilevanti, ma di cui occorre tenere conto, possono essere questioni legati al layout più o meno complesso di documenti disponibili solo in formato pdf e che richiedono, quindi, diversi interventi per convertirli in un documento editabile, adatto per essere tradotto.
Detto questo diventa ovvio che di solito devo prendere visione del testo da tradurre per valutare uno per uno i diversi fattori rilevanti al fine di assicurare ai miei clienti un rapporto ottimale prezzo-qualità.
Preventivo
Per avere un preventivo gratuito contattatemi per E-mail o per telefono al n. 0049-231-59 82 44 o, più facile ancora, compilando il contatto/richiesta offerta gratuita, e riceverete un preventivo dettagliato comprensivo di costi, tempi e modalità di esecuzione formulato secondo le vostre esigenze.
I vostri dati saranno trattati ovviamente con la massima riservatezza.
Dicono di me
Senza dubbio, se si cerca professionalità e velocità la signora Pougin é la persona giusta!
Da anni mi affido alla sig.ra Pougin per la traduzione di atti giudiziari, articoli legali e una newsletter mensile pubblicata in italiano: vorrei esprimere la massima soddisfazione per il lavoro che svolge. La signora Pougin è molto preparata in campo legale, esegue ricerche scrupolose e redige i testi particolarmente impegnativi con grande precisione. Inoltre, apprezzo la comunicazione snella e il feedback tempestivo a tutte le richieste. Per questi motivi, l’ho già raccomandata più volte ad altri contatti del nostro studio legale. Mi auguro che la reciproca collaborazione prosegua sempre così bene! (dal 2007 servizi di traduzione dal tedesco all'italiano di contratti, sentenze e articoli giuridici pubblicati nella newsletter mensile della Camera di commercio italo-tedesca)
Ciao Katrin, grazie per la celere consegna della traduzione, ho appena terminato di visionarla: come sempre, un lavoro impeccabile! Cordialmente, Frank [Tradotto dal tedesco]
Lavoriamo con Katrin da diversi anni. Siamo un’azienda che opera nel settore IT e avendo sedi sia in Alto Adige che in Veneto abbiamo sempre bisogno di testi ben fatti che spieghino nel dettaglio i nostri servizi e i nostri prodotti. Essendo tutti testi inerenti al mondo astratto dell’informatica è sempre molto difficile fare delle traduzioni accurate e precise. Ma con Katrin ci siamo sempre trovati benissimo, ha capito subito come comunichiamo, cosa facciamo ed è molto precisa e puntuale. Apprezziamo molto il fatto che quando c’è qualcosa di troppo tecnico o non chiaro chiede delucidazioni, allo stesso tempo apprezziamo anche la puntualità, quando indica una data di consegna non è mai successo che arrivasse in ritardo. Siamo molto felici di averla trovata e continueremo sicuramente la collaborazione per i prossimi anni. Bolzano, marzo 2023
Nel 2017, seguendo un suggerimento che ci era stato fornito, ci siamo rivolti per la prima volta allo studio Pougin per richiedere la traduzione di alcuni contratti e un servizio di interpretariato italiano-tedesco. Da allora, incarichiamo regolarmente la signora Pougin di tradurre in italiano (e altre lingue) documenti contrattuali, testi del sito web e soprattutto i nostri manuali. Clienti e agenti nel paese di destinazione confermano l'alta qualità delle traduzioni. Inoltre, da diversi anni la signora Pougin ci assiste come interprete di italiano. Affidandovi a lei, non sbaglierete di certo! (Febbraio 2021)
Oltre che simpatica, anche molto professionale. La traduzione è stata spedita in tempi brevissimi! Ottimo lavoro.
Gentile signora Pougin, grazie mille per il lavoro svolto con la consueta diligenza. I vari chiarimenti che ci ha domandato durante la stesura della sua traduzione si sono dimostrati particolarmente utili per ottimizzare i nostri manuali in tedesco. Un prezioso servizio extra per noi!
Seria, professionale e gentilissima. Pienamente soddisfatto del servizio offerto, celere e di qualità.
Nella sua traduzione verso il tedesco del nostro sito web dedicato al laboratorio artigianale di tinture naturali „La robbia“, la dottoressa Pougin ha davvero compreso e colto non solo il contenuto, ma lo stile e il tono del nostro messaggio. L‘ottimo feedback avuto da diversi nostri clienti tedeschi ha confermato che è riuscita a trasmettere perfettamente la nostra passione per l’arte della tintoria. (Traduzione verso il tedesco del sito web: https://www.larobbia.com – maggio 2023)
Siamo venuti a conoscenza della dott.ssa Pougin grazie a un suggerimento esterno pervenutoci, così abbiamo deciso di affidarle un incarico di interpretariato per un corso di formazione SAP nella nostra azienda, destinato ai dipendenti italiani di una nostra consociata con sede in Italia. Le tematiche trattate sono state: scritture di chiusure per il bilancio mensile, segnalazioni e resoconti da inoltrare alla casa madre tedesca relativi alla registrazione di salari e stipendi, valutazione dell’inventario, ratei e risconti, accantonamenti ecc. La signora Pougin ci ha offerto grande supporto nell’affrontare questi argomenti impegnativi, che richiedevano una vasta competenza nei settori di contabilità finanziaria, SAP e processi informatici. Siamo rimasti molto soddisfatti della proficua collaborazione. (Formazione SAP; 2015)
Grazie mille per la traduzione consegnata in tempi rapidi e con la massima affidabilità. Siamo rimasti davvero molto soddisfatti!
La ringrazio molto per l'eccellente servizio di interpretazione prestato durante la nostra conferenza "Formazione continua nel dialogo europeo". La precisione, l'instancabilità e l'empatia con cui ha svolto il suo lavoro hanno contribuito in modo significativo al successo del convegno.
Vorremmo ringraziarla di nuovo per il suo supporto: sia i nostri responsabili che gli operatori italiani sono rimasti molto soddisfatti e grati per il servizio competente, prestato da lei con grande impegno!
Sono molto soddisfatta della professionalità e celerità!
Cara signora Pougin, Grazie molte per l'impegno dimostrato, il supporto organizzativo e soprattutto l’empatico servizio di interpretariato svolto, tramite cui ha contribuito al buon esito dell'incontro e alla finalizzazione delle trattative contrattuali, rivelatesi a tratti difficoltose. All’occorrenza, la ricontatteremo sicuramente.
La signora Pougin esegue per noi traduzioni nella combinazione linguistica italiano-tedesco (soprattutto contratti e simili). La collaborazione avviene in modo molto efficace e professionale: siamo felici di aver trovato una partner così affidabile e competente! Inoltre, apprezziamo l’immancabile disponibilità ad accontentarci in tempi rapidissimi in caso di consegne urgenti. Ci riteniamo davvero soddisfatti della qualità del suo lavoro, pertanto raccomandiamo vivamente i servizi forniti dallo studio Pougin.
I servizi di traduzione della sig.ra Pougin nel settore tecnico risultano eccellenti; la collaborazione si contraddistingue per un atteggiamento molto scrupoloso, efficiente e disponibile. Un sentito grazie per il fondamentale apporto e l’ottimo lavoro che svolge per la nostra società. (24.02.2021)
Grazie molte per l’eccellente lavoro!
La collaborazione con la signora Pougin è caratterizzata dalla massima professionalità, sia per la puntualità delle consegne, che per la velocità di risposta alle nostre richieste e la preparazione in campo tecnico. Ottime anche le prestazioni in qualità di interprete durante i corsi di formazione degli operatori tenutisi in sede o tramite videoconferenza. È un vero piacere lavorare con lei, signora Pougin! (corsi di formazione per operatori degli impianti di confezionamento, traduzione di documenti tecnici)
Come avvocato di origine italiana, mi occupo anche di casi transfrontalieri italo-tedeschi, nell’ambito dei quali necessito spesso di interpretariati e traduzioni. Apprezzo molto i servizi forniti dalla signora Pougin, sia in qualità di traduttrice che di interprete. Grazie alla sua approfondita conoscenza dei sistemi legali tedesco e italiano, Katrin è in grado di eseguire traduzioni di alto livello professionale; lavorando inoltre come interprete, riesce a trasmettere i contenuti in modo tale che pure i miei clienti - di solito non avvezzi ad argomenti giuridici - possano afferrare i concetti con facilità. (Bielefeld, luglio 2010)
Grazie mille per il lavoro di ottima qualità, consegnato prontamente.
Ho contattato la signora Pougin per la traduzione di un documento. Mi ha colpito subito la ottima comunicazione e la sua gentilezza. Sono molto contenta del suo perfetto lavoro , la sua correttezza, e la rapidità nell'elaborazione della traduzione. Se state leggendo questo commento e non siete ancora sicuri. Il mio consiglio per voi è: Contattatela subito!
In occasione della conferenza su "Iniziative sindacali per i nuovi lavoratori autonomi in Europa", la signora Pougin ha tradotto con piena soddisfazione degli organizzatori e dei partecipanti provenienti da diversi paesi europei. Le sue capacità di interprete e comunicative hanno contribuito al successo del dialogo tra gli esperti e all'atmosfera rilassata di discussione che ha seguito il programma della conferenza. Meritatissimi gli applausi che il suo impegno ha ricevuto dai partecipanti alla fine dei dell'evento. (Olaf Scröder, 2003)
Ho contattato Katrin Pougin nell'ambito del mio lavoro [agenzia di collocamento privata] e le ho chiesto di eseguire una traduzione certificata per un cliente. La signora Pougin è stata molto cordiale al telefono, spiegandomi dettagliatamente i vari passi della procedura. Il giorno successivo ho ricevuto il preventivo, mentre il plico con la traduzione è arrivato nella cassetta della posta del cliente pochi giorni dopo. Un servizio eccellente a un prezzo onestissimo.
E' passato un anno dal primo contatto (su raccomandazione) e siamo rimasti più che soddisfatto delle prestazioni della sig.ra Pouigin come interprete, tanto che l'abbiamo nuovamente contattata per diversi altri servizi di interpretariato durante i nostri corsi di formazione. Preparatissima, sempre attenta e non per ultimo gentilissima. (Milano, 06-2016)
Gentile signora Pougin, desidero ringraziarla per il lavoro svolto. La terrò sicuramente in considerazione per le mie future necessità di traduzione e sarò lieta di raccomandarla ad altre persone.
Buongiorno Signora Pougin, la ringrazio nuovamente per la disponibilità con la quale ha preso in considerazione il nostro ultimo incarico ma anche per la gentilezza che ci mostra quotidianamente. (Bolzano, dicembre 2017)
Non ho mai conosciuto una persona così tanto gentile quanto efficace, preparata e disponibile la consiglio a tutti quelli che hanno bisogno.È un top nel suo mestiere…
Non possiamo che elogiare i servizi forniti dall'agenzia Pougin. Altissima qualità delle traduzioni (confermata dai nostri partner commerciali in Germania), consegne sempre puntuali e richieste urgenti evase in modo estremamente affidabile.