Glossario DE-IT per sostenere l’esame pratico di guida in Germania
Mentre l’esame teorico per la patente di guida può essere sostenuto in diverse lingue, tra cui anche l’italiano, l’esame pratico si svolgerà esclusivamente in lingua tedesca (e senza la possibilità di farsi assistere da un’interprete).
Va ricordato, però, che si tratta pur sempre di un’esame per verificare le competenze e il comportamento alla guida dell’esaminando e non le sue conoscenze della lingua tedesca, quindi importante è sopratutto comprendere le istruzioni dell’esaminatore. Qui sotto trovate la traduzione in italiano dei termini/delle frasi più comuni che saranno usati in quest’ambito (come risultano, in parte, anche dai relativi elenchi utilizzati dagli esaminatori stessi).
FAHRZEUGBEGRIFFE | TERMINI RELATIVI A AUTOVETTURE |
Abblendlicht | anabbagliante |
Blinker | indicatore di direzione, freccia |
Bremse | freno |
Bremse | freno |
Bremsleuchten | luci di arresto, luci dei freni |
Fenster öffnen/schließen | aprire/chiudere i finestrini |
Fernlicht | abbaglianti |
Funktion prüfen | controllare la funzione |
Gang / Gänge | marcia / marce |
Gebläse | ventilatore |
Handbremse | freno a mano |
Handbremse, Feststellbremse | freno a mano, freno di stazionamento |
Heizung | riscaldamento |
Hupe | clacson |
Kennzeichenbeleuchtung | luce targa |
Kontrollleuchte | spia di controllo |
Kühlmittel | liquido di raffreddamento |
Kupplung | frizione |
Lenkrad | volante |
Lenkradschloss | bloccasterzo |
Lichthupe | uso intermittente delle luci abbaglianti in sostituzione del clacson |
Lichtschalter | interruttore luce |
Motorhaube öffnen | aprire il cofano |
Motoröl | olio motore |
Motorölstand kontrollieren | controllare il livello dell’olio motore |
Nebelscheinwerfer | fendinebbia |
Nebelschlussleuchte | retronebbia |
Räder kontrollieren | controllare gli pneumatici |
Reifen | pneumatici |
Reifendruck | pressione degli pneumatici |
Reifenprofil | battistrada |
Reifenschaden | danni agli pneumatici |
Rückfahrscheinwerfer | luce di retromarcia |
Rückstrahler | riflettore |
Rückstrahler | catarifrangente |
Schalthebel | leva del cambio |
Scheibenwaschflüssigkeit | liquido lavacristalli |
Scheibenwischer | tergicristalli |
Schlussleuchten | fanali posteriori |
Schulterblick | Guardare al di sopra della spalla sinistra (per evitare di non vedere un veicolo/pedone nell’angolo cieco) |
Sicherheitsgurt | cintura di sicurezza |
Spiegel (einstellen) | regolare gli specchietti |
Standlicht | luce di posizione |
Verbandstasche | kit pronto soccorso |
Warnblinkanlage | luce di emergenza |
Warndreieck | triangolo di emergenza |
VOR DEM LOSFAHREN | PRIMA DI PARTIRE |
1. Einsteigen, Sitz einstellen, Lenkrad einstellen | 1. Salire, regolare la sedia e la posizione del volante |
2. Lenkradschloss entriegeln, Zündung an (erforderlich für elektrisch verstellbare Spiegel, bei Fahrzeugen mit elektrisch verstellbaren Sitzen kommt das also noch früher) | 2. Sbloccare il bloccasterzo, accendere (altrimenti potrebbe essere impossibile regolare altri parti elettrici, come gli specchietti o il sedile) |
3. Spiegel einstellen | 3. Regolare gli specchietti |
4. Gurt anlegen | 4. Allacciare la cintura |
5. Bremse drücken (zur Sicherheit, falls das Fahrzeug ohne Handbremse oder 1. Gang abgestellt wurde), Kupplung treten (Fahrzeug soll nicht gleich losfahren), Motor anlassen. | 5. Premere il freno (per sicurezza, nel caso il veicolo è stato parcheggiato senza mettere il freno a mano o innestare la prima marcia per evitare che avanzi direttamente) accendere il motore |
6. Weitere Systeme zuschalten, falls nötig: Licht, Scheibenwischer, beheizbare Scheiben/Spiegel, Klima, Sitzheizung, | 6. Accendere altri sistemi, se del caso: luce, tergicristalli, vetri/specchietti riscaldati, aria condizionata, riscaldamento del sedile |
7. Handbremse lösen, 1. Gang einlegen oder kontrollieren | 7. Togliere il freno a mano, innestare la prima marcia |
8. Verkehrsbeobachtung über Spiegel, Schleifpunkt suchen, Schulterblick | 8. Controllare il traffico, rilasciare la frizione, guardare al di sopra della spalla sinistra |
9. Losfahren | 9. Partire |
WÄHREND DER FAHRT | DURANTE LA GUIDA |
Wenn ich nichts sage, fahren sie gerade aus oder wie es die Verkehrszeichen erlauben. | Se non dico nulla, continui ad andare sempre dritto ovvero come la segnaletica stradale lo consente. |
An der nächsten Ampel rechts abbiegen | Al prossimo semaforo giri a destra |
links | sinistra |
rechts | destra |
geradeaus fahren | andare dritto |
nächste Ampel | prossimo semaforo |
zweite Ampel | secondo semaforo |
nächste Straße | la prossima strada |
Fußgängerüberweg, Zebrastreifen | strisce pedonali |
Erste, zweite, dritte Ausfahrt nehmen | Prendere la prima/seconda/terza uscita |
Fahrstreifenwechsel | cambio di corsia |
Bleiben sie auf diesem Fahrstreifen | Rimanga in questa corsia |
Folgen sie diesem Fahrstreifen | Segua questa corsia |
Folgen sie der Vorfahrtstraße | Segua la strada principale |
Nächste Ausfahrt verlassen wir die Autobahn | Alla prossima uscita usciamo dall’autostrada |
Wir fahren Richtung…. | Andiamo in direzione… |
180-Grad-Kehre (U-Turn) | svolta a U |
Finden sie eine geeignete Stelle zum Umkehren | Trovi un luogo adatto per tornare indietro |
Gefahrbremsung | frenata di emergenza |
gegen Wegrollen sichern | Arrestare il veicolo per evitare che la vettura si muove |
Fahrlehrer | istruttore di guida |
Manöver | Manovre di guida |
anhalten | fermarsi |
rückwärts fahren (links/rechts) | andare in retromarcia (a sinistra/destra) |
vorwärts fahren | andare diritto |
parken | parcheggiare |
korrigieren | correggere |
Hinter dem Fahrzeug einparken | Parcheggiare dopo l‘auto |
Biegen Sie rückwärts nach rechts in eine Kreuzung oder Einfahrt ein | Vada all’indietro verso destra approfittando di un incrocio o entrando in un passo carrabile |